Indeks. Oznaczenia odpowiedzialności: Margaret Atwood ; z angielskiego przełożyli Agnieszka Pokojska, Dorota Konowrocka-Sawa, Katarzyna Makaruk, Olga Dziedzic, Wiesław Marcysiak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Literackie - i nigdy przez niego nieukończone - wspomnienia Hemingwaya z Paryża lat dwudziestych."Ruchome święto" oznacza doświadczenie, które staje się częścią człowieka i które niesie on dalej przez życie. Takim ruchomym świętem była dla Hemingwaya młodość spędzona w stolicy Francji. W latach 1921-1926 wiódł tam życie ekspatrianta wraz z innymi przedstawicielami "straconego pokolenia" i szlifował warsztat pisarski pod okiem Gertrude Stein. Gdy po trzech dekadach wrócił do Paryża, w hotelu Ritz otrzymał dwa kufry, które oddał do przechowalni bagażu w marcu 1928 roku. W skrzyniach znajdowały się maszynopisy tekstów literackich, materiały do powieści Zaś słońce wschodzi, książki, wycinki z gazet, notatki. Znalezisko zainspirowało pisarza do odtworzenia scen życia artystycznego tamtych lat.Hemingway opisał między innymi swoją relację z żoną Hadley, znajomość z Ezrą Poundem, problemy F. Scotta Fitzgeralda z alkoholem i zazdrość jego żony Zeldy, działalność Sylvii Beach w księgarni Shakespeare and Company, kawiarniane i wyścigi konne oraz rzucił światło na proces pisaniaNa podstawie maszynopisu z odręcznymi notatkami wnuk pisarza przywraca ten klasyczny tekst w takim kształcie, jaki nadał mu autor przed samobójczą śmiercią w 1961 roku.Ruchome święto to nie tylko literacka uczta - to także niezwykle sugestywny obraz epoki i hartowania się Hemingwaya jako pisarza.
UWAGI:
Tytuł oryginału: A moveable feast. Oznaczenia odpowiedzialności: Ernest Hemingway ; słowo wstępne Patrick Hemingway ; redakcja oryginalnego wydania [>>] i wprowadzenie Seán Hemingway ; przełożył Miłosz Biedrzycki.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Margot Hart udaje się do Irlandii, aby spisać dzieje słynnego rodu Deverillów. Wie, że aby odkryć sekrety z przeszłości, musi porozmawiać z obecnym lordem Deverillem, zwanym JP. A jego złamać nie będzie wcale lekko. Lecz Margot jest zdeterminowana - i nie jest kobietą, której łatwo się pozbyć.
Nie spodziewa się jednak, że między nią i JP zrodzi się szczególna więź, a rodzinne scysje również ją zaangażują. Obwiniany o zadłużenie rodu, które zmusiło Deverillów do sprzedaży zamku, JP jest izolowany i podatny na zranienie. Niemniej wydaje się, że z pomocą jego przystojnego syna Colma Margot będzie w stanie ocalić ich fortunę.
Lecz czy zdoła pogodzić rodzinę, która kłóci się od wieków?
UWAGI:
Drugie miejsce wydania na podstawie serwisu e-ISBN. Na okładce: Czy skłócona od wieków rodzina zdoła się pogodzić? Oznaczenia odpowiedzialności: [>>] Santa Montefiore ; z angielskiego przełożyła Małgorzata Szubert.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 000243 od dnia 2024-04-05 Wypożyczona, do dnia 2024-05-07
Fascynująca powieściowa łamigłówka stworzona przez gwiazdę współczesnej literatury francuskiej.
W 1999 roku, opublikowawszy trzy kultowe powieści, sławny autor Nathan Fawles ogłosił koniec pisarskiej kariery i zaszył się w Beaumont, na dzikiej wyspie na Morzu Śródziemnym.
Jesień 2018 roku. Od 20 lat Fawles nie udzielił żadnego wywiadu. Jako że jego książki wciąż przykuwają uwagę czytelników, Mathilde Monney, młoda szwajcarska dziennikarka, zjawia się na wyspie, zdeterminowana, by poznać sekrety pisarza. Tego samego dnia na plaży zostaje znalezione ciało martwej kobiety, a władze otaczają wyspę kordonem.
Tak zaczyna się niebezpieczne starcie twarzą twarz pomiędzy Mathilde i Nathanem, w którym namiętność mierzy się ze strachem, a zawoalowana prawda z wyrachowanym kłamstwem.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Guillaume Musso ; z francuskiego przełożyła Joanna Prądzyńska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Odważna i nowatorska biografia, która jest nie tylko historią żydowskiego pisarza, ale również opowieścią o Polsce, z którą Singer czuł się bardzo związany.Issac Bashevis Singer urodził się w Leoncinie pod Warszawą, zmarł w Miami Beach na Florydzie. Opuścił Polskę w 1935 roku i nigdy do niej nie wrócił. Nigdy też nie przestał o niej pisać, umieszczając panoramę żydowskiego losu w dekoracjach znad Wisły. Pisał po żydowsku, w języku przodków, języku duchów i demonów. Uhonorowano go Nagrodą Nobla.Wydanie to zawiera niepublikowane dotąd w Polsce fotografie z archiwów krajowych i zagranicznych.
UWAGI:
Bibliogr. s. 556-557. Indeks.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 000336 od dnia 2024-04-12 Wypożyczona, do dnia 2024-05-14
Silne kobiety, różne historie, jedno wspólne wyzwanieBerlin 1933. Po sukcesie debiutanckiej powieści Althea James otrzymuje zaproszenie do Niemiec, aby wziąć udział w programie wymiany kulturowej. Berlin ją olśniewa! Dziewczyna widzi tłumy wiwatujące na cześć Hitlera i jest oczarowana magią miasta. Wszystko się zmieni, gdy pozna kogoś, kto pokaże jej prawdziwe oblicze tego kraju i zacznie kwestionować to, co Althea wie o sobie i swoich bliskich.Paryż 1936. Hannah ucieka przed nazistami. Trafia do miasta, które tylko z pozoru wydaje się bezpiecznym schronieniem. Ze złamanym sercem rzuca się w wir pracy w Bibliotece Spalonych Książek. Wśród regałów pełnych zakazanych tomów odnajdzie miłość i siłę do walki.Porywająca opowieść z czasów II wojny światowej pełna intryg, romansów i tajemnic.Czy moc książek zdoła rozświetlić największe mroki wojny?Powieść zainspirowana prawdziwą historią bibliotekarzy, autorów i wydawców z czasów II wojny światowej, którzy zjednoczyli się, by walczyć z faszyzmem za pomocą literatury. Autorka udowadnia, jak potężne mogą być słowa i idee bez względu na epokę. Elise Hooper
UWAGI:
Tytuł oryginału: The librarian of burned books. Oznaczenia odpowiedzialności: Brianna Labuskes ; przełożyła Urszula Wilczyńska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 000027 od dnia 2024-03-26 Przetrzymana termin minął 2024-04-26
Przesycony atmosferą starej Kopenhagi, pełen zaskakujących zwrotów akcji thriller o skutkach pomieszania fikcji z rzeczywistością.
Pewnego dnia wczesnym rankiem starszy pan, Gregers Hermansen, idzie wyrzucić śmieci w nieco zaniedbanej kamienicy w centrum starej Kopenhagi. Na jednym z pięter zauważa uchylone drzwi. Zaniepokojony zagląda ostrożnie do środka, nagle potyka się i upada. Kiedy dochodzi do siebie, dociera do niego, że leży na zakrwawionym ciele młodej dziewczyny, która wynajmowała jedno z mieszkań wspólnie z współlokatorką.
Tak zaczyna się koszmar mieszkańców kamienicy. Śledztwo w sprawie tajemniczego i z pozoru pozbawionego motywów mordu prowadzi dwoje policjantów z kopenhaskiego wydziału zabójstw, inspektorzy Jeppe Korner i Anette Werner. Wkrótce okazuje się, że mieszkająca w tej samej kamienicy właścicielka domu, Esther de Laurenti, pisze kryminał, w którym ofiara dziwnie przypomina zamordowaną dziewczynę. Policjanci stają przed nie lada zagadką do rozwikłania, tym bardziej, że tropy mnożą się i prowadzą w nieoczekiwanych kierunkach. Czy klucz do rozwiązania tajemnicy tkwi w przeszłości właścicielki domu? Dlaczego napisana przez nią powieść tak inspiruje mordercę?
Katrine Engberg jest zaliczana do grona najważniejszych autorów powieści kryminalnych w Danii.
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Katrine Engberg ; przełożyła Elżbieta Frątczak-Nowotny.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni